こんばんは~!!!
つつです。
投資家の皆さん。こんにちは!!
こ~んに~ちは~!!!!
生きてますか?(笑
私はまだ生きています。
今日は、昨日の記事の続きです。
グーグル翻訳を活用して情報を手に入れよう!って事でした。
今日は実際にコレをつかって、私が知った情報を紹介したいとおもいます。
グーグル翻訳の実力
適当に調べたい事を英語でグーグル検索すると記事が出てきます。
例えば、流行のコロナウイルスはCOVID-19と入れると出てきます。
私は新しい冠について調べていました。
今流行の新しい冠ですね。
それを調べている間に、ARAB NEWSにたどり着きました。
こんな感じ!!!
ARAB NEWSとは
アラビアのニュースを読めるサイトです。
同じ新しい冠のニュースでも、国が変わると出ている情報が若干違います。
このサイトはグーグル検索を使わなくても、日本語で読むこともできます。(笑
日本のニュースが、アラビアでどんな風に流れているか気になりますよね?!
こんな見出しが!!
聞いたことない、はじめて知りましたよ。
ホントかな(笑
※日本語の記事でも調べれば出てきました。
重要なのは
まぁ、本当に小池都知事がアラビア語が堪能かどうかはどうでも良い事です。
重要なのは、
アラブの人は小池都知事はアラビア語が堪能だと思っていると言うことです。
なので、
アラブの人は小池都知事に親近感を覚えている人がいる(かもしれない)。と言うことです。
外国の人が何を考えているかを予想する事が大事です。
もう一例グーグル翻訳
こんな英語の記事が・・・
たった数秒で翻訳されます。
これだけ翻訳されれば、充分中身は理解出来ます。
英語だけでなく、中国語でも、タイ語でも何語でも一瞬で翻訳されます。
どう考えても、語学を勉強するよりもグーグル翻訳を使った方が早いですね。
今後はもっともっと、正確に翻訳されるようになるでしょう。
ずっと見ていると分る事がある。
他国で、出まわっている情報が日本では出ていない。
意図的?に乗せていない、としか思えないような情報があります。
逆に、英語になっていない記事もあります。
特に中国語の記事は英語になっていません。
昨日の記事でも書いたように、母国語に翻訳されるには翻訳者の意図が入ります。
翻訳しないと言う意図です。
どの情報をいつ出すか?
日本でも情報はコントロールされている様に感じます。
やはり情報は現地の記事を見るのが良い
今回のコロナショックでいえば、やはり中国ですね。
イタリアなんかも良いかもしれません。
家にいながら、世界中の情報を簡単に手に入れる事が出来る
「グーグル翻訳」を使って、誰でも簡単に情報を手に入れましょう!
Twitterでブログ更新情報を発信しています!